ドミニカ語習得!!
ドミニカスペイン語の習得レベルが上がった!
と思った出来事があったので、書いておこうと思います。
でも、スペイン語ってかなり広いエリアで話されていて
それぞれかなり違いがあります。
最近ではわたしも、イントネーションや単語、表現の違いで
あの辺りの出身なのかな?と何となくイメージできるようになってきました。
ドミニカスペイン語は
省略が多い!
ドミニカ人たちは「わたし達は単語を食べちゃうんだよ(笑)」と言っています。
直接話すのは、かなり慣れてきたけれど
若者のメッセージのやり取りになると、更に難易度が上がり難しいです。
先日送られてきたメッセージ
"No es pol na es pa yo sabel" ちょっと知りたかっただけ(みたいな意味)
正確には
"No es por nada es para yo saber"
RはLに代わる
単語の終わりにつくda、doはほぼ食べられちゃう
paraのraは絶対に食べられちゃう
さらに話すときには
sも食べられちゃうので
ノー エ ポ ナ エ パ ジョ サベー
ってなります。
このメッセージを見て、本当はこういうことだよね?と同僚に聞くと
一発で大正解しました!
私のドミニカ語レベル上がってます。